Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
24 juin 2007 7 24 /06 /juin /2007 00:11
Ce soir, l'heure faisant peut-être, je me décide à ouvrir cette catégorie dédiée à la poésie classique chinoise.

Pour commencer, je vous propose un vieux poème de la dynastie Han, plus exactement du règne de l'empereur Wu des Han (140-87 avant JC), de Li Yannian, musicien à la cour et frère de la favorite de l'empereur. Ces quelques vers sont dédiés à sa soeur, célèbre dans la Chine entière pour sa légendaire beauté, nommée Qingcheng.

Ces vers ont été bien entendus mis en musique déjà à l'époque de leur écriture, la chanson est connue en Chine mais aussi de part le monde grace à un film qui l'a rendue immortelle, chantée par Zhang Ziyi : le Secret des Poignards Volants.


Je vous laisse savourer les paroles...

Pinyin :

Beifang you jiaren
Jueshi er duli
Yigu qing ren cheng
Zaigu qing ren guo
Ning bu zhi qingcheng yu qingguo
Jiaren nan zai de

Chinois :
Image Hosted by ImageShack.us

北方有家人
绝世而独立
一顾倾人城
再顾倾人国
宁不知倾城与倾国
佳人难再得.



Traduction française sous la direction de Paul Demiéville (Gallimard,
Anthologie de la poésie chinoise classique) :

Au nord il est une belle si belle
Que nulle ne reste belle près d'elle.
D'un regard elle jette les remparts à terre,
D'un second regard le royaume est abattu.
Qui ne sait que, les murs et le royaume à terre,
La belle à nouveau sera fière?


Accessoirement, Chen Kaige, le réalisateur d'"Adieu ma Concubine", a récemment réalisé "Wu Ji, la légende des cavaliers du vents" ("The promise", en anglais)dont l'un des personnages principaux se trouve être la jeune et belle Qingcheng. Pour les chinois, l'histoire de Qingcheng est  l'équivalant de celle de notre Cendrillon en occident.

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Bool 25/06/2007 13:37

Voilà de bien beaux vers, très romantiques :-)
Bisous Chen,
Bool

Chen Jie 25/06/2007 18:45

romantiques avant la lettre... si l'on conçoit que le romantisme apparaît au 19eme siècle! ^__- Je dirais plus : romanesque!

Laurelyne 24/06/2007 11:38

Tu dois surement connaitre les Haikus ?
Bisous LOLO

Chen Jie 24/06/2007 11:40

Oui, les petites poèmes japonais... je dois avoir une anthologie de Haiku dans le coin, que je n'ai certainement pas ouverte très souvent... honte à moi! -__-

Emilie S. 24/06/2007 11:14

Magnifique musique et merci pour cette traduction. Le film où Zhang Ziyi l'a chanté est Le secret des poignard Volants.Trèq beau film avec une bande son très belle.
A bientôt!

Chen Jie 24/06/2007 11:42

Oui, oui... je sais dans quel film elle le chante... ^__- La musique ne peut être que belle quand on sait qui la compose... voyons! ^__-

Avis aux lecteurs

Paris-Beijing vous rappelle que les textes et photos de ce site sont tous régis par la loi française et internationale du Copyright.
Ainsi toute reproduction, intégrale ou partielle, sans permission écrite et signée de leur propriétaire est interdite.

Merci infiniment de votre compréhension.

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Recherche

Proverbe du jour

« Un ami c'est une route, un ennemi c'est un mur. »

Suivez le guide


Toc toc toc

Qui est là??

Il y a actuellement curieux se baladant sur O-B... et seulement voyageur(s) dans ce coin de Chine!

Référencement